Infanteriebezeichnung in Landessprache

Mods für Sudden Strike 2.

Infanteriebezeichnung in Landessprache?

JA
17
68%
NEIN
8
32%
 
Insgesamt abgegebene Stimmen: 25

Benutzeravatar
Roy
Oberst
Oberst
Beiträge: 1001
Registriert: 21.05.2006, 20:51

Beitrag von Roy »

Richtig, "könnte". Ich könnte jetzt auch auf die Straße gehen und ein Ei legen... wenn ich ein Huhn wär.
Benutzeravatar
Kleist
Fähnrich
Fähnrich
Beiträge: 362
Registriert: 26.05.2006, 01:43
Wohnort: RO-RWM Spiele Gemeinschaft
Kontaktdaten:

Beitrag von Kleist »

So die Infanterie in Landessprache wurde nun Teileweise eingeführt.

Jetzt fehlen nurnoch die Italiener und Franzosen.

Bei den Briten muss ebenfalls noch etwas gefeilt werden und bei den Amerikanischem Offizier ist leider ein kleiner Fehler aufgetraten, dieser heißt nun leider nurnoch "US" anstatt "US Officer (M1911 Colt .45)" wird aber sicher in der nächten BETA oder sogar Vollversion geändert sein. 8)

Und wie ist der erste Eindruck?
Ich denke wenn man sich ein wenig, speziell mit den russischen Einheiten, beschäftigt ist hat man schnell raus wie nun die ein oder andere Einheit in der Muttersprache heißt :D
Halt! Mein Freund, wer wird denn gleich in die Luft gehen? Gut gelaunt geht alles wie von selbst.

Bild

Hier gehts zum großen SuddenStrike Portal - Und zu den Kleist`schen Karten

Die Sudden Strike, Red Orchestra und Men of War Spiele Gemeinschschaft
Benutzeravatar
pTah
Hauptfeldwebel
Hauptfeldwebel
Beiträge: 497
Registriert: 08.08.2002, 18:08
Kontaktdaten:

Beitrag von pTah »

ich finds sehr gut! ich bin absolut dafür das beizubehalten bzw. zu verfeiern. das ganze passt finde ich sehr gut zur spielatmosphäre!

ansonsten: kann es sein das dich redorchestra auf die idee gebracht hat ??? als ich mir die anleitugn des spiels angesehen habe, sind mir die russischen infantriebezeichnungen regelrecht ins auge gesprungen und ich musste sofort an diesen thread denken...
grüße Stephan

Bild
Lamafarmer

Beitrag von Lamafarmer »

Hätt ich net diese ganze Diskussion hier gesehen wär's mir glaube ich gar nicht aufgefallen :P
Benutzeravatar
Kleist
Fähnrich
Fähnrich
Beiträge: 362
Registriert: 26.05.2006, 01:43
Wohnort: RO-RWM Spiele Gemeinschaft
Kontaktdaten:

Beitrag von Kleist »

Nachdem die ersten Änderungen durch sind hab ich hier nochmal ne Liste Angefertigt die diejenigen Einheiten aufzeigt die man meiner Meinung nach auf jeden Fall noch ändern sollte:

(Für Italiener und Franzosen bräuchte ich noch Übersetzter, vielleicht ist ja noch jemand da der mir das mit 100% Sicherheit weiterhelfen könnte)

---------------
Rossija
---------------
Colonel - Polkovnik (Tokarev TT-33 7,62mm)

Sergeant - Serzhant (PPSh-41 7,62mm)

MG-Team - Raschet Pulemeta (SG-43 Gorjunov 7,62mm)

Static Heavy MG - DSHK 1938 (12,7mm)
--------------------
Deutschland
--------------------
Colonel - Oberst (P-08 Luger 9mm)

Officer - Offizier (P-08 Luger 9mm)

Sergeant - Unteroffizier (MP-40 9mm)

Volkssturm (PzF 60 & Brandflasche)
Volkssturm (Kar-98k 7,92mm & PzF 100)
Volkssturm (Kar-98k 7,92mm)

----------------------------
Great Britain
----------------------------

Colonel - British Colonel (.38 Webley Mk IV)

Officer - British Officer (.38 Webley Mk IV)

Sergeant - British Sergeant (9mm Sten SMG)

Rifleman - British Soldier (.303 Lee Enfield No.4)

SMG Gunner - British Soldier (9mm Sten SMG)

SMG Gunner (Satchel) - British Soldier (9mm Sten SMG & explosives)

HMG Gunner - British Machinegunner (7.62mm Bren MK.II)

AT-Rifleman - British Soldier (.55 Boys Anti-Tank Rifle MK.I)

Heavy AT Weapon - British Soldier (90mm Piat)

Flamethrower-Man - British Soldier (Flamethrower No.2 Lifebuoy)

Mortar-Gunner - British Soldier (Ordnance SBML 2-inch Mortar)

Medic - British Medic (.303 Lee Enfield No.4)

Crew - British Crewman (9mm Sten SMG)

Pilot - British Pilot (.38 Webley Mk IV)


Elite Major - Paratrooper Major (.38 Webley Mk IV)

Elite Officer - Paratrooper Officer (.38 Webley Mk IV)

Elite Sergeant - Paratrooper (9mm Sten SMG)

Elite Rifleman - Paratrooper (.303 Lee Enfield No.4)

Elite SMG - Paratrooper (9mm Sten SMG & explosives)

Elite Sniper - Paratrooper Marksman (.303 Lee Enfield No.4)

Elite AT-Weapon - Paratrooper (90mm Piat)


Static Heavy MG - Vickers MK.V Heavy MG (.50Cal)

-------------------
Canada
-------------------

Officer - Canadian Officer (Webley .38 Mk.IV)

Rifleman - Canadian Rifleman (Lee-Enfield No.4 MK.I)


-----------------
America
-----------------

Officer - US Officer (M1911 Colt .45)

Heavy AT Weapon - US GI (M1A1 Bazooka)

Flamethrower-Man - US GI (Flamethrower M2-2)

Pilot - US Pilot (M1911 Colt .45)

Crew - US Crew (M1A1 Thompson .45)


Static Heavy MG - M2 Browning Cal.50

----------------------
Italia
----------------------



Officer - Capitano (Beretta M1934 9mm)

Sergeant - Sergente (Beretta M1938A 9mm)

Rifleman - Soldat (Carcano M91/24 6,50mm)

SMG Gunner - Soldat (Beretta M1938A 9mm)

HMG Gunner - - (Breda Modello 30 6,50mm)

AT-Rifleman - - (Solothurn S18-100 20mm)

Flamethrower-Man -

Mortar-Gunner - - (Brixia 45mm)

Medic - - (Carcano M91/24 6,50mm)

Crew - - (Beretta M1938A 9mm)


Elite SMG Gunner - Bersaglieri (Beretta M1938A 9mm & Satchel Charge)


Static Heavy MG - Breda Modello 37 (7,66mm)



-----------------------
France
-----------------------



Officer - Capitaine (Saint Etienne 7,65mm)

Sergeant - Adjudant-chef (Mas-38 7,65mm)

Rifleman - Fusilier (Mas-36 7,50mm)

SMG Gunner - Mitrailleur (Mas-38 7,65mm)

HMG Gunner - Mitrailleuse Lourde (Mac 24/29 7,50mm)

AT-Rifleman - Chasseur de char (Swiss Oerlikon 20mm)

Flamethrower-Man - Lance-Flamme

Mortar-Gunner - Mortier (60mm)

Medic - Infirmier (Mas-36 7,50mm)

Crew - Equipage (Mas-38 7,65mm)


Static Heavy MG - Hotchkiss 1930 (13,2mm)
Halt! Mein Freund, wer wird denn gleich in die Luft gehen? Gut gelaunt geht alles wie von selbst.

Bild

Hier gehts zum großen SuddenStrike Portal - Und zu den Kleist`schen Karten

Die Sudden Strike, Red Orchestra und Men of War Spiele Gemeinschschaft
Benutzeravatar
Kleist
Fähnrich
Fähnrich
Beiträge: 362
Registriert: 26.05.2006, 01:43
Wohnort: RO-RWM Spiele Gemeinschaft
Kontaktdaten:

Beitrag von Kleist »

Hier mal die Italiener, fall wer hier Italiener ist bzw. es besser weiß kann mich gerne verbessern, da ich 0 italienisch spreche :wink:

Italia




Officer - Capitano (Beretta M1934 9mm)

Sergeant - Sergente (Beretta M1938A 9mm)

Rifleman - Tiratore Fucile (Carcano M91/24 6,50mm)

SMG Gunner - MP Tiratore (Beretta M1938A 9mm)

HMG Gunner - Leggero tiratore MG (Breda Modello 30 6,50mm)

AT-Rifleman - Soldato difesa anticarro (Solothurn S18-100 20mm)

Flamethrower-Man - Soldato Lanciflamme

Mortar-Gunner - Soldato Mortaio (Brixia 45mm)

Medic - Sanitario (Carcano M91/24 6,50mm)

Crew - Equipaggio (Beretta M1938A 9mm)


Elite SMG Gunner - Bersaglieri (Beretta M1938A 9mm & Satchel Charge)


Static Heavy MG - Breda Modello 37 (7,66mm)



Brauche nun noch jemanden für die Franzosen, wie siehts denn mit dir aus Ralf? Du bist doch dem französichem mächtig :D
Halt! Mein Freund, wer wird denn gleich in die Luft gehen? Gut gelaunt geht alles wie von selbst.

Bild

Hier gehts zum großen SuddenStrike Portal - Und zu den Kleist`schen Karten

Die Sudden Strike, Red Orchestra und Men of War Spiele Gemeinschschaft
Benutzeravatar
For Real WW2 feeling
Fähnrich
Fähnrich
Beiträge: 379
Registriert: 12.10.2006, 13:21
Kontaktdaten:

Beitrag von For Real WW2 feeling »

hi kleist

that is already good :
-----------------------
France
-----------------------

Officer - Capitaine (Saint Etienne 7,65mm)
> why not but exist a rank of "capitaine" specific in FR army.
And generaly, "officier" (with "i" in FR) indicate all ranks after "aspirant" or "lieutenant" and upper ranks.

Sergeant - Adjudant-chef (Mas-38 7,65mm)
> The ranks ("Adjudant-chef", "Sergent" (FR), etc..) and ranks before, are indicated same "sous-officier".
But "Adjudant-chef" and "Sergent" indicate the same rank (but not sure, i dont know a lot the ranks in FR army), but in different "army corps"

Rifleman - Fusilier (Mas-36 7,50mm)

SMG Gunner - Mitrailleur (Mas-38 7,65mm)
> Smal MG ? (FR > Mitrailleuse légère)

HMG Gunner - Mitrailleuse Lourde (Mac 24/29 7,50mm)
> Heavy MG ? good

AT-Rifleman - Chasseur de char (Swiss Oerlikon 20mm)

Flamethrower-Man - Lance-Flamme

Mortar-Gunner - Mortier (60mm)

Medic - Infirmier (Mas-36 7,50mm)

Crew - Equipage (Mas-38 7,65mm)

Static Heavy MG - Hotchkiss 1930 (13,2mm)
> (FR > Mitrailleuse lourde fixe) -
Zuletzt geändert von For Real WW2 feeling am 25.04.2007, 17:25, insgesamt 3-mal geändert.
Visit a very good RWM SITE (with RWM units tables & many infos & dl...)(UK)
Bild
Benutzeravatar
Kleist
Fähnrich
Fähnrich
Beiträge: 362
Registriert: 26.05.2006, 01:43
Wohnort: RO-RWM Spiele Gemeinschaft
Kontaktdaten:

Beitrag von Kleist »

Ok merci, if u think that is okay it is okay ;)

I wanted only to know if it is right written, because its better to ask more people.

Than i can tell Barbarossa that he can complete the french Army :)
Halt! Mein Freund, wer wird denn gleich in die Luft gehen? Gut gelaunt geht alles wie von selbst.

Bild

Hier gehts zum großen SuddenStrike Portal - Und zu den Kleist`schen Karten

Die Sudden Strike, Red Orchestra und Men of War Spiele Gemeinschschaft
Benutzeravatar
For Real WW2 feeling
Fähnrich
Fähnrich
Beiträge: 379
Registriert: 12.10.2006, 13:21
Kontaktdaten:

Beitrag von For Real WW2 feeling »

re-read, i up-grade the text ;)
Visit a very good RWM SITE (with RWM units tables & many infos & dl...)(UK)
Bild
Benutzeravatar
Matttheoz
Leutnant
Leutnant
Beiträge: 512
Registriert: 03.03.2007, 22:33
Wohnort: Australien

Beitrag von Matttheoz »

Bin richtig beeindruckt mit den neuen Bezeichnungen.

Würde nur empfehlen, dass alle britischen 'Soldiers'... :

----------------------------
Great Britain
----------------------------

...

Rifleman - British Soldier (.303 Lee Enfield No.4)

SMG Gunner - British Soldier (9mm Sten SMG)

SMG Gunner (Satchel) - British Soldier (9mm Sten SMG & explosives)

AT-Rifleman - British Soldier (.55 Boys Anti-Tank Rifle MK.I)

Heavy AT Weapon - British Soldier (90mm Piat)

Flamethrower-Man - British Soldier (Flamethrower No.2 Lifebuoy)

Mortar-Gunner - British Soldier (Ordnance SBML 2-inch Mortar)

....
...lieber in 'British Private' umbenannt werden sollten.

Zweitens, dass die 'Paratrooper Officers'...

Elite Major - Paratrooper Major (.38 Webley Mk IV)

Elite Officer - Paratrooper Officer (.38 Webley Mk IV)

Elite Sergeant - Paratrooper (9mm Sten SMG)
...lieber in 'Airborne Major', 'Airborne Officer' und 'Airborne Sargeant' umbenannt werden sollten.

Dazu könnte man alle 'Offizier' in 'Leutnant/Lieutenant' oder 'Hauptmann/Captain' umbenennen, statt einfach 'Offizier'. Nur ne Idee...

Cheers,
Matt
Benutzeravatar
Panzermeyer
Newbie
Beiträge: 3
Registriert: 11.04.2007, 10:23
Wohnort: Dargun

Beitrag von Panzermeyer »

Ich bin dafür, das Ganze als Patch zu machen, denn nicht jeder ist in der jeweiligen Landessprache entsprechend bewandert. Und dann fällt es mitunter schwer, die Einheiten auseinanderzuhalten. Und sich da wieder neu reinzufinden ist etwas umständlich.
Je stärker wir sind, desto unwahrscheinlicher ist der Krieg.
Otto von Bismarck
Benutzeravatar
Kleist
Fähnrich
Fähnrich
Beiträge: 362
Registriert: 26.05.2006, 01:43
Wohnort: RO-RWM Spiele Gemeinschaft
Kontaktdaten:

Beitrag von Kleist »

Trotz der recht veralteten Grafik von SuddenStrike bin ich immer noch der Meinung das selbst Frischlinge schnell den Unterschied eines Gewehr und MPi, MG-Schützen erkennen können.

Zudem wenn man die Namen mal durchliest kann man allein vom Namen her bei den meißten festellen um welche Einheit es sich handelt 8)



@Matttheoz
Airborne ist glaubich eher die bezeichnung für die amerikanische Fallschirmtruppe

Bei dem Lieutenant könnt man nichmal überlegen, hatte das auch schon in erwegung gezogen, zB den Deutschen einen Hauptmann oder Leutnant zu geben anstatt der allgemeinen Bezeichnung "Offizier".
Hab mich dann aber doch zu dem Offizier durchgerungen, in erster Linie wegen dem Einzelspieler falls es für irgendjemanden dort wichtig sein sollte zB nen Deutschen Hauptmann oder Leutnant einzufügen hat er mit dem Offizier ne neutrale Einheit für sowas.
zum anderen Spricht man in militärischen Berichten ja auch über Generale, Offiziere, Unteroffiziere und Mannschaften.
Aber wie gesagt ne überlegung wär es wert 8)
Halt! Mein Freund, wer wird denn gleich in die Luft gehen? Gut gelaunt geht alles wie von selbst.

Bild

Hier gehts zum großen SuddenStrike Portal - Und zu den Kleist`schen Karten

Die Sudden Strike, Red Orchestra und Men of War Spiele Gemeinschschaft
Benutzeravatar
Matttheoz
Leutnant
Leutnant
Beiträge: 512
Registriert: 03.03.2007, 22:33
Wohnort: Australien

Beitrag von Matttheoz »

@Kleist

Die Briten waren auch als 'Airborne' bezeichnet (1. Airborne Division). Mein Großonkel hat auch bei Arnheim gekämpft und war airborne Sergeant. Es ist ja wohl nichts großes aber 'Paratrooper Sergeant' klinkt einfach sehr seltsam auf Englisch und ist ein Begriff, den ich niemals in meinem Leben gehört hab. Dazu wurde die britische airborne Division früher als die amerikanischen begründet - also 'airborne' ist definitiv kein amerikanischer Begriff. :wink:

Mit dem 'Hauptmann/Leutnant' Ding...naja...nur ne Idee 8)

Cheers,
Matt
Antworten

Zurück zu „RWM 6.5, 6.6 und 6.71“