Team RWG wird in Kürze eine neue Version der Art und Weise RWG-ToW!
Was Sie sehen:
Die Erlaubnis für 80 neue Einheiten, darunter eine Menge Infanterie in der ursprünglichen (neu und gebraucht nie die Grafik).
Etwa hundert Einheiten erhalten neue Grafiken.
Einige Einheiten bekam nvye Features noch nie zuvor im Spiel Sudden Strike verwendet. Zum Beispiel werden Sie ein Pferd der Lage, beliebige Infanterist in einem realistischen Zeitplan zu sehen.
Einige Einheiten hatten Eigenschaften, von denen viele lange gesagt habe.
Expanded Linie von Gebäuden und anderen Einrichtungen.
Und was am wichtigsten ist, vollziehen wir die Arbeit an einer mehrsprachigen Schnittstelle und fügen Sie zwei Sprachen: Deutsch und Französisch.
In Abwesenheit von einem Team von Menschen, die die deutsche Sprache, die wir Hilfe benötigen sprechen: Gibt es SSRW Ausgabe (oder art und weise auf dem sockel) vollständig in Deutsch und Englisch? Leider eine lange Suche im Internet ergab, nichts (Einige der Dateien uns wäre viel Hilfe gegeben!)
Vorbereitung der Release-Version 0.7
Moderator: zarathustra
- zarathustra
- Stabsunteroffizier
- Beiträge: 295
- Registriert: 06.01.2015, 22:00
- Wohnort: Moskau, Russland
- Kontaktdaten:
Re: Vorbereitung der Release-Version 0.7
hört sich gut an, freu mich schon! 

░ ▒▓▄▀▄▀▄█▓▒░ Mapper die das Minenlegen unterbinden, sind nur zu faul zu scripten!░ ▒▓▄▀▄▀▄█▓▒░
http://www.germania-shop.com/
http://www.germania-shop.com/
- zarathustra
- Stabsunteroffizier
- Beiträge: 295
- Registriert: 06.01.2015, 22:00
- Wohnort: Moskau, Russland
- Kontaktdaten:
Re: Vorbereitung der Release-Version 0.7
Die arbeit ist noch nicht abgeschlossen, aber etwas, das wir zeigen können:
- Dateianhänge
-
- editor.png (78.22 KiB) 11462 mal betrachtet
- tom
- * SSM - General * (Administrator)
- Beiträge: 881
- Registriert: 15.10.2002, 11:22
- Wohnort: dorsten
- Kontaktdaten:
Re: Vorbereitung der Release-Version 0.7
Moin.
Ich glaube, das verstümmelte Deutsch-Englisch der Scriptbefehle verwirrt eher als eine rein englische Beschriftung....
I think the cliped german-english word mix of your script language is more confusing than the english standard version....
Gruß
tom
Ich glaube, das verstümmelte Deutsch-Englisch der Scriptbefehle verwirrt eher als eine rein englische Beschriftung....
I think the cliped german-english word mix of your script language is more confusing than the english standard version....
Gruß
tom

Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln. Es erhebt sich nur die Frage, ob er immer nötig ist. Wehret den Anfängen!!!!!


- zarathustra
- Stabsunteroffizier
- Beiträge: 295
- Registriert: 06.01.2015, 22:00
- Wohnort: Moskau, Russland
- Kontaktdaten:
Re: Vorbereitung der Release-Version 0.7
Wie ich es verstehe, verwenden sie DLL-script auf englisch und jeder hat habe mich daran gewöhnt?
Übersetzung sieht schlecht aus, weil wir Deutsche nicht gut genug sind. Vielleicht wäre jemand bereit, uns den Text (skriptnamen im Editor angezeigt werden) zu geben, ohne grammatikfehler ? Und dann würden wir in der Lage sein, um die richtige Version zu sammeln DLL-script
Ich denke, das Spiel mit der Schnittstelle in ihrer Muttersprache ist immer besser! Was denken sie darüber?
Können sie uns mit zwei dateien zur verfügung stellen (die sie verwenden): cnd.ll1 und fnc.ll1
Es wird uns helfen, eine menge!
Übersetzung sieht schlecht aus, weil wir Deutsche nicht gut genug sind. Vielleicht wäre jemand bereit, uns den Text (skriptnamen im Editor angezeigt werden) zu geben, ohne grammatikfehler ? Und dann würden wir in der Lage sein, um die richtige Version zu sammeln DLL-script
Ich denke, das Spiel mit der Schnittstelle in ihrer Muttersprache ist immer besser! Was denken sie darüber?
Können sie uns mit zwei dateien zur verfügung stellen (die sie verwenden): cnd.ll1 und fnc.ll1
Es wird uns helfen, eine menge!
Re: Vorbereitung der Release-Version 0.7
Hi Zarathustra,
Post all Scriptorders into this Treat and I can translate it for you in the next view days.
Bye Boli
Post all Scriptorders into this Treat and I can translate it for you in the next view days.
Bye Boli

- zarathustra
- Stabsunteroffizier
- Beiträge: 295
- Registriert: 06.01.2015, 22:00
- Wohnort: Moskau, Russland
- Kontaktdaten:
Re: Vorbereitung der Release-Version 0.7
Ich wäre sehr dankbar!
Ich kann auf die PM schreiben?
Ich kann auf die PM schreiben?
Re: Vorbereitung der Release-Version 0.7
Hi Zarathustra,
Du meinst hier rein als Private Nachricht? Klar, kein Problem. Ich kopiere mir die Skriptbefehle dann heraus und füge diese dann mit allen Übersetzungen in meine Antwort wieder ein. Wichtig ist nur. Ich kann nur von englisch in deutsch übersetzen und du musst mir die originalen englischen Skriptbefehle geben.
Grüsse
Boli
Du meinst hier rein als Private Nachricht? Klar, kein Problem. Ich kopiere mir die Skriptbefehle dann heraus und füge diese dann mit allen Übersetzungen in meine Antwort wieder ein. Wichtig ist nur. Ich kann nur von englisch in deutsch übersetzen und du musst mir die originalen englischen Skriptbefehle geben.
Grüsse
Boli
